1 00:00:08,201 --> 00:00:09,921 (BREATHING HEAVILY) 2 00:00:21,201 --> 00:00:22,721 (HORSES WHINNYING) 3 00:00:37,161 --> 00:00:38,201 (EXHALES SHARPLY) 4 00:00:55,121 --> 00:00:57,281 This is cold-blooded murder. 5 00:00:58,041 --> 00:01:01,201 - It is justice. - You don't know the meaning of the word. 6 00:01:19,241 --> 00:01:20,401 Time to choose, Treville. 7 00:01:21,801 --> 00:01:23,641 Is your loyalty to your king, 8 00:01:24,361 --> 00:01:26,601 or to your treacherous friends? 9 00:01:26,801 --> 00:01:27,841 (TREVILLE EXHALES) 10 00:01:28,841 --> 00:01:29,841 No. 11 00:01:31,921 --> 00:01:35,321 I will see as much of this world as I can before I leave it. 12 00:01:58,881 --> 00:01:59,961 (SHUDDERING) 13 00:02:03,281 --> 00:02:04,761 (BREATHING HEAVILY) 14 00:02:07,921 --> 00:02:08,961 (GUN COCKING) 15 00:02:09,041 --> 00:02:10,481 - (GUNSHOT) - (EXECUTION ER GROANING) 16 00:02:11,241 --> 00:02:12,521 GUARD: Musketeer! 17 00:02:13,121 --> 00:02:14,121 (GROAN5) 18 00:02:14,481 --> 00:02:16,321 - (EXCLAIMS) - GUARD: Hold the gate! 19 00:02:19,481 --> 00:02:20,881 (GASPING) 20 00:02:20,961 --> 00:02:22,641 VI LLEFO RT: Guards! Guards! 21 00:02:24,401 --> 00:02:25,881 - (GRUNTS) - Get her off! 22 00:02:25,961 --> 00:02:27,561 (HORSE WHINNYING) 23 00:02:30,041 --> 00:02:31,561 (BREATHING HEAVILY) 24 00:02:31,641 --> 00:02:33,201 I've made my choice. 25 00:02:34,201 --> 00:02:37,161 - You'll die for this. - Not by your hand. 26 00:02:38,961 --> 00:02:40,041 (GROAN5) 27 00:02:40,281 --> 00:02:42,041 (GUARDS SHOUTING INDISTINCTLY) 28 00:02:44,161 --> 00:02:45,161 Come on, Athos! 29 00:02:49,921 --> 00:02:50,961 (ALL SCREAMING) 30 00:02:53,361 --> 00:02:54,681 (HORSE WHINNYING) 31 00:02:55,561 --> 00:02:56,761 (GUARDS GROANING) 32 00:03:04,801 --> 00:03:06,441 ATHOS: Yah! 33 00:03:15,601 --> 00:03:17,601 (TH EME MUSIC PLAYING) 34 00:04:22,561 --> 00:04:24,081 Vargas. 35 00:04:30,161 --> 00:04:31,481 Vargas! 36 00:04:40,641 --> 00:04:41,881 Who are you? 37 00:04:43,921 --> 00:04:45,321 Where is Rochefort? 38 00:04:45,401 --> 00:04:47,241 He didn't send you the letter. 39 00:04:48,241 --> 00:04:49,281 I did. 40 00:04:50,441 --> 00:04:51,841 - You? (SCOFFS) - Mmm. 41 00:04:52,281 --> 00:04:57,361 I was a servant in the household of the Spanish Ambassador Perales, 42 00:04:58,401 --> 00:05:00,561 and I learnt all kinds of secrets 43 00:05:01,881 --> 00:05:04,161 like the name of the Spanish spymaster 44 00:05:06,121 --> 00:05:07,961 and his agent in the King's court. 45 00:05:08,681 --> 00:05:11,201 Rochefort. —We ll... 46 00:05:14,161 --> 00:05:17,441 Perhaps we can come to some arrangement. 47 00:05:19,321 --> 00:05:20,841 - (ROCKS CLATFERING) - (GUNSHOT) 48 00:05:21,561 --> 00:05:22,721 (MAN SHOUTS) 49 00:05:30,001 --> 00:05:31,561 MAN 1: Move! MAN 2: Come on! 50 00:05:34,321 --> 00:05:36,241 VARGAS: After him. After him! 51 00:05:37,361 --> 00:05:38,401 MAN: Yah! 52 00:05:44,881 --> 00:05:46,401 (CHUCKLING) 53 00:05:53,801 --> 00:05:55,081 (DOOR OPENING) 54 00:06:02,881 --> 00:06:06,161 We should just end this now. One shot is all I need. 55 00:06:06,241 --> 00:06:08,041 Killing Rochefort would solve nothing. 56 00:06:08,121 --> 00:06:10,641 You've seen what he's capable of, Aramis is at his mercy. 57 00:06:10,721 --> 00:06:12,241 Aramis is a Musketeer. 58 00:06:13,521 --> 00:06:16,601 None of us are Musketeers now. We're outlaws. 59 00:06:16,681 --> 00:06:18,761 If they find us, they'll shoot on sight. 60 00:06:20,001 --> 00:06:22,081 It's not the man we have to destroy, 61 00:06:23,561 --> 00:06:26,281 - it's his lies. - You want to let him live? 62 00:06:26,361 --> 00:06:28,441 The man was seconds away from killing you. 63 00:06:28,521 --> 00:06:29,521 I know. 64 00:06:30,561 --> 00:06:33,281 But kill him now and the King might not ever discover the truth. 65 00:06:33,361 --> 00:06:34,841 And even with Rochefort dead, 66 00:06:34,921 --> 00:06:36,977 Aramis and the Queen would still be in mortal danger. 67 00:06:37,001 --> 00:06:39,921 Everything depends upon giving Vargas to the King. 68 00:06:40,001 --> 00:06:42,761 He is the only one who can discredit Rochefort's claims. 69 00:06:42,841 --> 00:06:45,281 And if Porthos fails to capture him? 70 00:06:45,361 --> 00:06:48,041 Hmm? Or he refuses to speak? What then? 71 00:06:48,681 --> 00:06:49,721 What about Ham's'? 72 00:06:49,801 --> 00:06:52,121 Milady is the only one who can still get into the palace. 73 00:06:52,201 --> 00:06:53,721 She has to help him. 74 00:06:59,121 --> 00:07:00,761 Get some rest. 75 00:07:01,201 --> 00:07:03,961 We leave to help Porthos as soon as night falls. 76 00:07:05,161 --> 00:07:07,361 - I'm coming with you. - No, you're not. 77 00:07:09,521 --> 00:07:11,881 Rochefort murdered Lemay in front of my eyes. 78 00:07:12,161 --> 00:07:14,761 He's my enemy as much as anybody's. 79 00:07:17,601 --> 00:07:18,601 Very well. 80 00:07:19,321 --> 00:07:22,481 When the time comes, Rochefort's mine. 81 00:07:28,281 --> 00:07:30,001 (BABY CRYING) 82 00:07:41,321 --> 00:07:43,121 I want to see my son. 83 00:07:44,481 --> 00:07:47,641 We are taking care of him, Majesty. 84 00:07:54,761 --> 00:07:57,241 What riches has Rochefort promised you? 85 00:08:00,321 --> 00:08:05,121 What is the price for betraying those you should have held most dear? 86 00:08:12,601 --> 00:08:14,521 (BREATHING HEAVILY) 87 00:08:20,521 --> 00:08:23,281 The disease of conspiracy spreads quickly. 88 00:08:23,361 --> 00:08:25,721 It can only be stopped at its source. 89 00:08:26,521 --> 00:08:27,801 Her own husband. 90 00:08:28,601 --> 00:08:29,761 Father of her child. 91 00:08:31,801 --> 00:08:33,481 It is unthinkable. 92 00:08:34,081 --> 00:08:35,521 I know this is painful, but... 93 00:08:35,601 --> 00:08:39,921 You do not know, Rochefort! You do not know. You cannot know. 94 00:08:46,041 --> 00:08:48,801 We must face the truth however terrible. 95 00:08:49,161 --> 00:08:50,481 The Queen is guilty. 96 00:08:52,681 --> 00:08:54,921 I beg Your Majesty to listen to me. 97 00:08:56,041 --> 00:08:58,041 I would never harm you. 98 00:08:58,641 --> 00:09:00,041 I am your Queen. 99 00:09:01,681 --> 00:09:02,801 Your loving wife. 100 00:09:04,641 --> 00:09:06,481 You shouldn't be here. 101 00:09:10,521 --> 00:09:13,601 Look into my eyes. Tell me I'm guilty. 102 00:09:16,401 --> 00:09:19,641 You have been deceived by that man. 103 00:09:22,841 --> 00:09:24,081 (SIGHS) 104 00:09:25,201 --> 00:09:27,641 We must consider the evidence in the proper manner. 105 00:09:32,321 --> 00:09:33,601 (BREATHING HEAVILY) 106 00:09:40,801 --> 00:09:42,761 I am falsely accused! 107 00:09:51,681 --> 00:09:53,361 - (DOOR CLOSES) - (EXHALES SHARPLY) 108 00:09:53,441 --> 00:09:56,401 (CLEARS THROAT) Perhaps we should hear what she has to say. 109 00:09:59,161 --> 00:10:00,641 There is another matter. 110 00:10:01,721 --> 00:10:03,641 Something so shocking. 111 00:10:04,361 --> 00:10:08,161 - I can hardly bring myself to say it. - What is it, Rochefort? Tell me. 112 00:10:09,321 --> 00:10:11,721 During my investigations into the Queen's conduct, 113 00:10:11,801 --> 00:10:16,121 I discovered the Cardinal himself harboured suspicions about her loyalty. 114 00:10:17,161 --> 00:10:22,961 He believed Her Majesty consorted intimately with the Musketeer Aramis. 115 00:10:24,121 --> 00:10:26,641 Some nine months before the birth of Dauphin. 116 00:10:28,001 --> 00:10:30,561 Naturally the Musketeer has been arrested, 117 00:10:30,641 --> 00:10:33,401 I hope to establish the truth in due course. 118 00:10:36,481 --> 00:10:38,281 No, Rochefort! 119 00:10:38,881 --> 00:10:41,921 We must have the truth now. Do you hear me? 120 00:10:42,561 --> 00:10:44,241 (BREATHING HEAVILY) Everything. 121 00:10:46,081 --> 00:10:48,041 Everything, do you hear? 122 00:11:02,481 --> 00:11:04,241 (CELL DOOR OPENING) 123 00:11:16,921 --> 00:11:19,081 Are you going to torture me? 124 00:11:19,321 --> 00:11:22,441 I'm not going to lie to you, Aramis. Your life cannot be saved. 125 00:11:23,321 --> 00:11:25,561 But there is still hope for the Queen. 126 00:11:26,641 --> 00:11:29,881 In exchange for a full confession from you, 127 00:11:30,441 --> 00:11:32,881 the King will divorce Her Majesty, 128 00:11:32,961 --> 00:11:36,241 disown the Dauphin and allow both to live in exile. 129 00:11:40,241 --> 00:11:42,241 You can save her, Aramis. 130 00:11:43,161 --> 00:11:45,521 Just speak the truth. 131 00:12:04,521 --> 00:12:06,081 (HORSES WHINNYING) 132 00:12:19,481 --> 00:12:21,521 He knows he can't outrun us. 133 00:12:22,481 --> 00:12:24,961 He's drawn us here to make a stand. 134 00:12:25,041 --> 00:12:28,041 It's not wise to stray too far into enemy territory. 135 00:12:28,681 --> 00:12:32,001 - If the French find us here... - I cannot risk his survival. 136 00:12:33,561 --> 00:12:35,921 We'll follow him to hell, if necessary. 137 00:12:39,681 --> 00:12:41,721 (SOFFLY) That's it, come and get me. 138 00:13:07,961 --> 00:13:09,001 (YELLS) 139 00:13:17,801 --> 00:13:21,201 VARGAS: You're a fine shot for a lowly servant, monsieur. 140 00:13:24,801 --> 00:13:27,361 But how long do you think you can hold out? 141 00:13:31,241 --> 00:13:36,001 If you come down, we will make it quick. You have my word. 142 00:13:36,761 --> 00:13:37,761 All right then! 143 00:13:38,521 --> 00:13:39,521 Let's make it quick! 144 00:13:40,801 --> 00:13:42,241 (MAN YELLS) 145 00:13:56,641 --> 00:14:00,521 ROCHEFORT: We are here to establish the facts of the Queen's infidelity. 146 00:14:01,641 --> 00:14:06,161 You are accused of seducing the Queen at the convent in Bourbon-les-Eaux. 147 00:14:06,921 --> 00:14:08,681 And of fathering her child. 148 00:14:09,161 --> 00:14:12,081 Do you swear to give us the truth of this sordid encounter? 149 00:14:14,641 --> 00:14:15,641 I do. 150 00:14:15,721 --> 00:14:18,281 To lie after swearing such a sacred oath 151 00:14:18,361 --> 00:14:22,601 is to damn your immortal soul for eternity. Do you understand? 152 00:14:23,401 --> 00:14:26,001 I understand that God is with us now. 153 00:14:26,401 --> 00:14:27,441 In this room. 154 00:14:28,361 --> 00:14:30,561 We will all be judged for what is in our hearts. 155 00:14:31,281 --> 00:14:32,601 Very true. 156 00:14:34,921 --> 00:14:36,681 Do you love the Queen, Aramis? 157 00:14:37,561 --> 00:14:39,601 - Will you confess? - I will. 158 00:14:42,721 --> 00:14:44,921 I confess to knowing that you are a liar, 159 00:14:45,441 --> 00:14:47,681 whose promises can never be trusted. 160 00:14:47,921 --> 00:14:51,081 You could never afford to leave the Queen alive, Rochefort. 161 00:14:51,441 --> 00:14:54,241 She knows you're a Spanish spy. 162 00:14:54,881 --> 00:14:57,081 She knows you are a murderer. 163 00:14:57,761 --> 00:15:01,601 You assaulted Her Majesty without invitation, or provocation, 164 00:15:01,681 --> 00:15:05,681 and now you intend to conceal your lies by accusing the innocent. 165 00:15:06,721 --> 00:15:08,841 It is Rochefort who's the traitor. 166 00:15:08,921 --> 00:15:12,841 Rochefort, who is the enemy. Rochefort, who should be on trial! 167 00:15:13,601 --> 00:15:14,921 (JURY MURMURING) 168 00:15:21,161 --> 00:15:23,121 So you deny the charges? 169 00:15:25,081 --> 00:15:26,081 I do. 170 00:15:31,961 --> 00:15:36,841 A confession might have kept some small part of your honour intact, 171 00:15:36,921 --> 00:15:40,281 instead you disgrace yourself with these outrageous lies. 172 00:15:44,481 --> 00:15:46,081 (BREATHING SHAKILY) 173 00:15:54,681 --> 00:15:59,241 Lady Marguerite, you saw the Queen and Aramis in private together. 174 00:15:59,321 --> 00:16:01,601 How would you describe their behaviour? 175 00:16:03,161 --> 00:16:05,441 Look at me, not him. 176 00:16:09,321 --> 00:16:12,001 They were intimate like lovers. 177 00:16:13,601 --> 00:16:16,321 ROCHEFORT: But you yourself were also the Musketeer's lover? 178 00:16:18,001 --> 00:16:19,601 We must hear you. 179 00:16:20,561 --> 00:16:21,561 I was. 180 00:16:25,121 --> 00:16:28,601 Did that affair begin when you first came to court? 181 00:16:29,921 --> 00:16:31,481 MARGUERXTE: Soon after. 182 00:16:32,401 --> 00:16:36,121 When I was appointed Royal Governess to the Dauphin. 183 00:16:37,121 --> 00:16:41,201 His romantic interest in you only coincided with your appointment. 184 00:16:41,881 --> 00:16:43,961 Uh, I... Yes. 185 00:16:45,121 --> 00:16:48,721 When he sought your company, were you always alone? 186 00:16:50,241 --> 00:16:51,681 (BREATHING SHAKILY) 187 00:16:51,761 --> 00:16:54,001 Alone, but for the Dauphin. 188 00:16:55,281 --> 00:16:58,761 So was it you he really wanted to see? 189 00:17:01,681 --> 00:17:02,761 Or was it the boy? 190 00:17:08,241 --> 00:17:11,561 His first thought was always with the child. 191 00:17:12,521 --> 00:17:15,121 ROCHEFORT: Why did he care for him so much? 192 00:17:18,201 --> 00:17:21,361 Because the Dauphin is his son. 193 00:17:23,321 --> 00:17:25,081 (JURY MURMURING) 194 00:17:29,641 --> 00:17:33,041 (BAWLING) Aramis! Aramis! Aramis! 195 00:17:37,001 --> 00:17:40,201 You have deceived the court, but worse, you have betrayed the King, 196 00:17:40,281 --> 00:17:44,161 the man you are sworn to serve, in the foulest possible way. 197 00:17:46,721 --> 00:17:49,641 No doubt you hoped to save your lover, the Queen, 198 00:17:49,721 --> 00:17:53,281 but you have only condemned her and damned your own soul. 199 00:17:54,521 --> 00:17:57,601 You are to be taken from here to await execution 200 00:17:57,841 --> 00:18:01,801 in a manner appropriate to your heinous crimes. 201 00:18:11,801 --> 00:18:13,121 (GUARD LAUGHING) 202 00:18:31,961 --> 00:18:34,801 The Musketeer will be executed immediately. 203 00:18:36,641 --> 00:18:39,441 There is the matter of the Queen's future. 204 00:18:40,721 --> 00:18:42,561 - No, Rochefort. - Sire... 205 00:18:42,641 --> 00:18:46,321 I have lost more than a queen today. 206 00:18:46,401 --> 00:18:49,881 I have lost my son, my only son. 207 00:18:51,121 --> 00:18:52,401 Leave me. 208 00:19:03,321 --> 00:19:04,721 (SOBBING) 209 00:19:11,361 --> 00:19:13,321 (BABY CRYING) 210 00:19:31,001 --> 00:19:32,001 (GRUNTS) 211 00:19:36,201 --> 00:19:37,801 (GRUNTING) 212 00:19:44,321 --> 00:19:45,721 Wait, wait. 213 00:19:49,801 --> 00:19:51,321 (STRAINING) 214 00:19:56,121 --> 00:19:57,281 Ahhh! 215 00:20:10,281 --> 00:20:11,521 (MAN GRUNTS) 216 00:20:12,521 --> 00:20:13,561 (PANTING) 217 00:20:19,801 --> 00:20:21,001 (GUN COCKING) 218 00:20:24,881 --> 00:20:26,121 (GUNSHOT) 219 00:20:28,921 --> 00:20:29,921 (GROAN5) 220 00:20:47,361 --> 00:20:48,521 (COCKS GUN) 221 00:20:56,201 --> 00:20:57,961 Surrender, monsieur. 222 00:21:01,361 --> 00:21:03,761 You bring women to fight your battles? 223 00:21:07,041 --> 00:21:09,161 Perhaps I bring men to fight mine. 224 00:21:23,241 --> 00:21:25,401 You are a poor interrogator. 225 00:21:25,881 --> 00:21:27,481 Mere pain is nothing. 226 00:21:27,761 --> 00:21:28,761 (GRUNTING) 227 00:21:30,921 --> 00:21:33,441 - I will never betray my country. - ATHOS: You already have. 228 00:21:33,521 --> 00:21:34,561 What do you mean? 229 00:21:34,641 --> 00:21:37,081 Does King Philip want to see his own sister murdered? 230 00:21:37,161 --> 00:21:40,721 Rochefort intends to kill her, she may only be hours away from her execution. 231 00:21:40,801 --> 00:21:43,561 The King loves his sister. If she dies, he'll want revenge, 232 00:21:43,641 --> 00:21:45,401 and he'll come to you first. 233 00:21:45,481 --> 00:21:47,441 Rochefort was never told to harm the Queen. 234 00:21:48,121 --> 00:21:49,721 He's a monster of your making. 235 00:21:51,401 --> 00:21:54,401 He is no monster but he is mine. 236 00:21:54,481 --> 00:21:57,241 Give evidence against Rochefort, and you save the Queen. 237 00:21:57,521 --> 00:22:00,801 If you run, she dies. So do you. 238 00:22:02,201 --> 00:22:05,081 Rochefort's capacity for suffering is remarkable. 239 00:22:05,841 --> 00:22:08,201 When I turned him, I had great hopes for him. 240 00:22:09,641 --> 00:22:12,561 Even I could not imagine he would climb so far. 241 00:22:15,401 --> 00:22:17,041 You created him. 242 00:22:17,801 --> 00:22:19,121 Now you must destroy him. 243 00:22:25,481 --> 00:22:26,921 (BABY CRYING) 244 00:23:09,481 --> 00:23:10,961 (BABY CONTINUES CRYING) 245 00:23:21,881 --> 00:23:23,401 (THUDDING) 246 00:23:24,561 --> 00:23:26,321 (FOOTSTEPS APPROACHING) 247 00:23:32,001 --> 00:23:35,921 The truth about your liaison with Aramis has been established. 248 00:23:37,921 --> 00:23:40,921 But I may yet be able to plead with the King on your behalf. 249 00:23:41,001 --> 00:23:44,041 I am the Queen, sister to the King of Spain. 250 00:23:44,881 --> 00:23:47,041 I do not plead for anything. 251 00:23:51,241 --> 00:23:52,841 (DOOR CLOSES) 252 00:23:59,321 --> 00:24:02,121 - You need a friend. - I have many friends. 253 00:24:03,281 --> 00:24:05,561 And they will come for me, as they did for Constance. 254 00:24:06,401 --> 00:24:07,961 Oh, they will not come. 255 00:24:09,121 --> 00:24:10,241 There is only you and I now. 256 00:24:14,881 --> 00:24:18,401 In Spain, there was a man who led my torture. 257 00:24:20,121 --> 00:24:25,561 Every day, Vargas and I would cross new thresholds of torment together. 258 00:24:26,121 --> 00:24:29,441 Do you know why it took so long for him to break me? 259 00:24:31,441 --> 00:24:32,601 You. 260 00:24:34,401 --> 00:24:38,241 The mere thought of you was a refuge for my agony. 261 00:24:42,001 --> 00:24:43,801 Know this, Rochefort. 262 00:24:45,481 --> 00:24:46,961 In all that time, 263 00:24:48,801 --> 00:24:51,041 I did not think of you once. 264 00:24:57,401 --> 00:25:01,081 Very soon your lover Aramis will be broken upon the wheel. 265 00:25:01,881 --> 00:25:07,161 That body you found so precious will be torn limb from limb. 266 00:25:09,001 --> 00:25:10,401 Still you love him. 267 00:25:11,321 --> 00:25:13,201 You understand nothing about love. 268 00:25:13,281 --> 00:25:16,601 - It is pain, suffering. - 'Tis neither. 269 00:25:16,721 --> 00:25:19,601 No. His arms will be shattered, 270 00:25:23,641 --> 00:25:25,201 then his legs, 271 00:25:27,321 --> 00:25:28,801 then his back. 272 00:25:31,041 --> 00:25:32,641 He will beg for death. 273 00:25:34,801 --> 00:25:35,921 There it is. 274 00:25:37,001 --> 00:25:38,201 Love. 275 00:25:43,881 --> 00:25:47,681 You understand how his suffering will be nothing 276 00:25:48,201 --> 00:25:50,201 compared to what you feel inside. 277 00:25:51,201 --> 00:25:55,281 Now you know something of the agony I endure 278 00:25:56,121 --> 00:25:59,721 - every minute of every day. - (BREATHING HEAVILY) 279 00:26:12,281 --> 00:26:14,001 (BREATHING SHAKILY) 280 00:26:15,321 --> 00:26:16,601 (GRUNTING) 281 00:26:19,201 --> 00:26:20,521 (PANTING) 282 00:26:20,601 --> 00:26:23,281 God, if you spare her 283 00:26:23,881 --> 00:26:26,121 and by some miracle I'm allowed to live, 284 00:26:26,201 --> 00:26:30,001 I vow to devote all my remaining days to your grace. 285 00:26:30,081 --> 00:26:33,961 I will renounce all worldly temptations, I will. 286 00:26:34,041 --> 00:26:35,281 Even my duty. 287 00:26:35,361 --> 00:26:37,681 - (BANGING) - (GROANING) 288 00:26:38,681 --> 00:26:40,001 (PANTING) 289 00:26:41,201 --> 00:26:43,881 I'm not worthy of your mercy. 290 00:26:45,441 --> 00:26:47,521 (DOORS OPENING) 291 00:26:50,281 --> 00:26:52,001 My soul is prepared. 292 00:26:53,241 --> 00:26:54,761 (MAN GRUNTING) 293 00:26:55,521 --> 00:26:56,841 (KEYS JANGLING) 294 00:27:01,841 --> 00:27:04,641 God works in mysterious ways, does he not? 295 00:27:09,801 --> 00:27:11,081 The Queen? 296 00:27:11,641 --> 00:27:12,881 - Alive. - (SIGHS) 297 00:27:12,961 --> 00:27:14,601 No thanks to you. 298 00:27:14,761 --> 00:27:17,281 - And the others? - Gone to help Porthos. 299 00:27:18,361 --> 00:27:20,401 Then Rochefort's allegations will soon be disproved. 300 00:27:21,681 --> 00:27:23,001 Even those that are true? 301 00:27:24,241 --> 00:27:26,121 It won't be long before they discover my escape. 302 00:27:26,801 --> 00:27:29,041 It was not an escape. It was a rescue 303 00:27:29,401 --> 00:27:30,721 for which you are very welcome. 304 00:27:32,001 --> 00:27:33,241 It's not a rescue yet. 305 00:27:36,921 --> 00:27:37,921 (SWORD UNSHEATHES) 306 00:27:38,001 --> 00:27:39,001 (MAN YELLS) 307 00:27:39,081 --> 00:27:40,201 (HORSE WHINNYING) 308 00:27:41,041 --> 00:27:42,521 (GUARD GRUNTING) 309 00:27:42,601 --> 00:27:45,481 - No! We don't need to kill him. - Why not? 310 00:27:45,561 --> 00:27:46,681 (GRUNTS IN PAIN) 311 00:27:48,601 --> 00:27:49,601 (YELLS) 312 00:27:51,361 --> 00:27:53,041 You shouldn't treat death so lightly. 313 00:28:00,441 --> 00:28:02,081 (KNOCKING ON DOOR) 314 00:28:11,401 --> 00:28:13,161 (PORTHOS CHUCKLES) Come here. 315 00:28:14,721 --> 00:28:16,561 Good to see you, my friend. 316 00:28:17,681 --> 00:28:18,961 You just won't die, will you? 317 00:28:19,041 --> 00:28:21,321 TREVILLE: All right. There'll be time for that later. 318 00:28:21,401 --> 00:28:22,641 We need to get to the King. 319 00:28:22,721 --> 00:28:24,481 It's good to see you, Aramis. 320 00:28:37,201 --> 00:28:39,801 Thank you for saving his life. 321 00:28:51,281 --> 00:28:52,961 What will you do now? 322 00:28:53,881 --> 00:28:55,521 Start a new life 323 00:28:56,361 --> 00:28:57,961 in England, perhaps. 324 00:29:00,521 --> 00:29:02,921 It rains a great deal in England. 325 00:29:04,241 --> 00:29:06,921 And the food is... (SCOFFS) 326 00:29:09,961 --> 00:29:12,201 Would it matter to you if I went? 327 00:29:14,521 --> 00:29:16,841 You're free to do as you please. 328 00:29:16,921 --> 00:29:18,361 I'm not free. 329 00:29:19,441 --> 00:29:22,761 I'm bound to you, as you are to me. 330 00:29:26,161 --> 00:29:27,881 I've become this foul and ugly thing, 331 00:29:27,961 --> 00:29:31,881 this stranger who cheats and lies and kills without conscience. 332 00:29:33,041 --> 00:29:35,241 I don't want to be that creature any more. 333 00:29:37,161 --> 00:29:38,801 I want to be 334 00:29:40,401 --> 00:29:41,801 as I was once with you. 335 00:29:46,561 --> 00:29:50,121 To feel hope instead of this deadness in my heart. 336 00:29:52,281 --> 00:29:53,481 (SIGHS) 337 00:29:58,721 --> 00:30:00,721 The day after tomorrow, 338 00:30:02,881 --> 00:30:05,321 my carriage will be leaving Paris. 339 00:30:07,881 --> 00:30:10,761 I will wait at the crossroads until sundown. 340 00:30:14,401 --> 00:30:16,041 If you come, 341 00:30:17,521 --> 00:30:20,961 we will go to Le Havre and sail for England together. 342 00:30:22,601 --> 00:30:25,481 If not, I leave alone. 343 00:30:27,081 --> 00:30:29,401 And you will never see me again. 344 00:30:32,921 --> 00:30:36,441 We have no reason in the world left to trust each other. 345 00:30:38,601 --> 00:30:40,641 But who else can we trust? 346 00:30:42,601 --> 00:30:45,401 Who else knows us like we know each other? 347 00:30:48,401 --> 00:30:50,841 D'ARTAGNAN: It's time to take Vargas to the King. 348 00:31:11,761 --> 00:31:13,081 (SIGHS) 349 00:31:14,001 --> 00:31:15,841 ROCHEFORT: Aramis has escaped. 350 00:31:15,921 --> 00:31:18,601 The conspirators will most likely come for the Queen next. 351 00:31:18,681 --> 00:31:22,561 If she were to escape, who knows how many would rally to her cause. 352 00:31:22,641 --> 00:31:25,121 It would mean rebellion, civil strife. 353 00:31:26,281 --> 00:31:27,281 What can we do? 354 00:31:27,361 --> 00:31:28,961 Perhaps a more permanent solution, then. 355 00:31:29,721 --> 00:31:31,401 Exile for Her Majesty. 356 00:31:31,481 --> 00:31:32,641 New France. 357 00:31:32,721 --> 00:31:34,801 From where this treachery can continue! 358 00:31:35,201 --> 00:31:38,321 Forgive my foolishness. Your Majesty is wise. 359 00:31:41,601 --> 00:31:43,521 (BREATHING HEAVILY) 360 00:31:44,041 --> 00:31:47,081 You are not foolish, Rochefort. You are a dear friend. 361 00:31:47,841 --> 00:31:49,561 You're the only one who gives me the truth, 362 00:31:49,641 --> 00:31:51,441 even though it's harmful to your own cause. 363 00:31:55,321 --> 00:31:58,601 Then I must, in all humility, do so again, Majesty. 364 00:32:08,081 --> 00:32:09,241 What is that? 365 00:32:10,001 --> 00:32:13,561 The only certain way of defeating our enemies. 366 00:32:16,601 --> 00:32:18,241 You must sign it. 367 00:32:19,001 --> 00:32:20,841 Only then can you be safe. 368 00:32:32,481 --> 00:32:35,841 You must sign the Queen's death warrant. 369 00:32:43,121 --> 00:32:44,737 VARGAS: If this were the palace in Madrid, 370 00:32:44,761 --> 00:32:46,481 you'd be dead over 100 times by now. 371 00:32:46,561 --> 00:32:48,361 Save your talk for the King. 372 00:32:49,321 --> 00:32:52,841 - What's your name, Musketeer? - Porthos. Why? 373 00:32:53,401 --> 00:32:55,777 Because I like to know the name of the man I'm going to kill. 374 00:32:55,801 --> 00:32:58,121 (SCOFFS) No, you had your chance. 375 00:33:09,361 --> 00:33:11,241 (SOBBING) 376 00:33:18,121 --> 00:33:20,041 Look, Rochefort. I cannot kill my own... 377 00:33:20,121 --> 00:33:22,841 - You must do it, sire. - I cannot. 378 00:33:23,881 --> 00:33:25,281 I will be alone in the world. 379 00:33:25,361 --> 00:33:27,961 Would you rather raise the son of two traitors as your own? 380 00:33:28,041 --> 00:33:30,481 - No. - Endure a lifetime of humiliation? 381 00:33:30,561 --> 00:33:32,561 Do not speak to your king in this way! 382 00:33:32,641 --> 00:33:35,041 - Leave behind a false legacy? - Enough! 383 00:33:37,441 --> 00:33:38,721 Enough. 384 00:33:57,201 --> 00:33:58,841 (BREATHING HEAVILY) 385 00:34:03,201 --> 00:34:04,841 It must be quiet. 386 00:34:06,721 --> 00:34:08,041 And swift. 387 00:34:09,681 --> 00:34:11,361 It must be swift. 388 00:34:12,321 --> 00:34:14,561 Your Majesty is most merciful. 389 00:34:19,321 --> 00:34:20,721 (SIGHS) 390 00:34:26,801 --> 00:34:30,321 Clear the palace. Leave only the King's guard inside. 391 00:34:32,281 --> 00:34:33,321 VXLLEFORT: Go:! 392 00:34:35,441 --> 00:34:36,481 Go! 393 00:34:47,081 --> 00:34:49,521 (INDISTINCT CONVERSATIONS IN THE DISTANCE) 394 00:34:57,681 --> 00:34:59,361 (FOOTSTEPS) 395 00:35:00,001 --> 00:35:01,481 (IN DISTINCT CHATTER) 396 00:35:27,721 --> 00:35:30,201 VARGAS: Where are all the guards? 397 00:35:31,961 --> 00:35:35,761 With such poor protection, no wonder France falters. 398 00:35:35,841 --> 00:35:37,561 There are no servants, courtiers. 399 00:35:37,801 --> 00:35:39,041 ARAMIS: I must go to the Queen. 400 00:35:39,561 --> 00:35:40,681 I'll go with you. 401 00:35:40,761 --> 00:35:43,041 - ARAMIS: Get Vargas to the King. - Be careful. 402 00:35:45,161 --> 00:35:46,401 GUARD: Musketeers! 403 00:35:48,521 --> 00:35:49,681 (ALL SCREAMING) 404 00:35:50,721 --> 00:35:52,321 (MEN GRUNTING) 405 00:35:52,401 --> 00:35:53,561 (SWORDS CLASHING) 406 00:35:57,361 --> 00:35:58,401 PORTHOS: Come here. 407 00:35:58,921 --> 00:36:00,121 Come here! 408 00:36:03,241 --> 00:36:05,161 ANNE: Holy Mary, Mother of God, 409 00:36:07,361 --> 00:36:08,881 pray for us sinners 410 00:36:10,121 --> 00:36:12,561 now and at the hour of our death. 411 00:36:14,481 --> 00:36:15,521 (GUARDS YELLING) 412 00:36:22,081 --> 00:36:25,121 Keep Vargas out of sight! We'll draw as many away as we can! 413 00:36:27,881 --> 00:36:29,761 Blessed art thou amongst women, 414 00:36:30,521 --> 00:36:33,081 and blessed is the fruit... Cover! 415 00:36:33,921 --> 00:36:35,721 (GUARD GRUNTS) 416 00:36:37,601 --> 00:36:38,641 GUARD 2: Get down! 417 00:36:39,281 --> 00:36:40,321 (GROANING) 418 00:36:42,881 --> 00:36:44,441 (GUARDS CLAMOU RING) 419 00:36:49,761 --> 00:36:51,121 Hail Mary, full of grace, 420 00:36:52,041 --> 00:36:53,321 the Lord is with thee. 421 00:36:54,681 --> 00:36:55,681 (YELLS) 422 00:37:05,001 --> 00:37:06,321 (SWORDS CLASHING) 423 00:37:06,961 --> 00:37:07,961 H ello? 424 00:37:08,161 --> 00:37:09,241 (MEN YELLING) 425 00:37:10,201 --> 00:37:12,401 Holy Mary, Mother of God, 426 00:37:13,561 --> 00:37:15,361 pray for us sinners 427 00:37:16,601 --> 00:37:19,841 now, and at the hour of our death. 428 00:37:22,241 --> 00:37:23,241 ROCHEFORT: Amen. 429 00:37:27,401 --> 00:37:28,401 Guards? 430 00:37:28,561 --> 00:37:29,881 (DOOR OPENING) 431 00:37:29,961 --> 00:37:31,241 (GASPS) 432 00:37:32,961 --> 00:37:34,161 (GASPING) 433 00:37:35,041 --> 00:37:36,721 (SHUDDERS) 434 00:37:37,641 --> 00:37:40,161 If this is to be my end, I would rather be shot than stabbed. 435 00:37:41,241 --> 00:37:43,521 It's the end, Your Majesty, but not for you. 436 00:37:45,841 --> 00:37:48,881 If you want to see Madrid again, start talking. 437 00:38:11,641 --> 00:38:12,961 (SNIFFS) 438 00:38:14,761 --> 00:38:16,641 (BREATHING SHAKILY) 439 00:38:26,881 --> 00:38:28,441 (IN HALES SHARPLY) 440 00:38:30,601 --> 00:38:33,361 You will never touch me again, Rochefort. 441 00:38:42,601 --> 00:38:43,881 (ROCHEFORT EXHALES) 442 00:39:02,161 --> 00:39:03,561 _ (GRUNTS) _ (GASPS) 443 00:39:04,201 --> 00:39:05,321 Get away from her. 444 00:39:05,561 --> 00:39:07,281 (ROCHEFORT BREATHING HEAVILY) 445 00:39:11,081 --> 00:39:12,201 She belongs to me. 446 00:39:14,001 --> 00:39:15,041 (BOTH GRUNTING) 447 00:39:18,801 --> 00:39:19,881 Your Majesty. 448 00:39:24,001 --> 00:39:25,001 - (GRUNTS) - (GROANS) 449 00:39:25,321 --> 00:39:26,481 Get back! Get back! 450 00:39:30,601 --> 00:39:32,321 You think you can save her? 451 00:39:33,001 --> 00:39:35,561 Why should the Queen be any different to the Cardinal's mistress? 452 00:39:36,121 --> 00:39:37,121 (GRUNTING) 453 00:39:39,681 --> 00:39:40,841 (BOTH STRAINING) 454 00:39:47,321 --> 00:39:48,601 Or Lady Marguerite? 455 00:39:48,801 --> 00:39:50,881 She took her own life because of you. 456 00:39:56,401 --> 00:39:57,401 (SCREAMS IN PAIN) 457 00:39:59,161 --> 00:40:00,681 (GASPING) 458 00:40:07,041 --> 00:40:08,761 (BREATHING HEAVILY) 459 00:40:29,161 --> 00:40:30,681 (BREATHING SHAKILY) 460 00:40:38,641 --> 00:40:40,241 VARGAS: It is finished. 461 00:40:40,601 --> 00:40:42,401 The French King knows everything. 462 00:40:47,561 --> 00:40:49,201 You have betrayed me. 463 00:40:51,601 --> 00:40:53,321 You left me no choice. 464 00:41:03,281 --> 00:41:04,281 Surrender. 465 00:41:08,561 --> 00:41:09,881 (YELLING) 466 00:41:44,641 --> 00:41:45,641 (WHEEZES) 467 00:42:15,281 --> 00:42:16,281 Liars. 468 00:42:16,841 --> 00:42:18,761 Yours are the lies, Rochefort. 469 00:42:19,961 --> 00:42:22,161 And they will join you in your grave. 470 00:42:26,881 --> 00:42:28,201 (GROANING) 471 00:42:34,561 --> 00:42:35,961 Spain thanks you for your service. 472 00:42:37,441 --> 00:42:40,281 None of this was for Spain. 473 00:42:59,401 --> 00:43:01,161 (ROCHEFORT BREATHING HEAVILY) 474 00:43:05,241 --> 00:43:06,641 I am alone. 475 00:43:16,721 --> 00:43:18,081 (STOPS BREATHING) 476 00:43:25,201 --> 00:43:26,401 ANNE: No, Aramis. 477 00:43:29,601 --> 00:43:31,001 Not for him. 478 00:43:54,921 --> 00:43:58,041 Rochefort wrapped my mind in such terrible lies. 479 00:43:58,281 --> 00:44:01,081 It is as if I have woken from a nightmare. 480 00:44:01,681 --> 00:44:03,841 He deceived many wise men, Your Majesty. 481 00:44:04,721 --> 00:44:06,201 But you were the last. 482 00:44:08,041 --> 00:44:09,441 (BABY CRIES) 483 00:44:12,161 --> 00:44:14,761 He's grown stronger since we last held each other. 484 00:44:16,001 --> 00:44:17,521 And so have we. 485 00:44:18,481 --> 00:44:20,641 You are a good and loyal wife. 486 00:44:23,641 --> 00:44:27,881 - (BABY COOS) - Oh... Look at him. 487 00:44:28,761 --> 00:44:30,841 Of course he's my son. 488 00:44:30,921 --> 00:44:33,321 I'd need a mirror to find a better likeness. 489 00:44:33,401 --> 00:44:34,961 (BABY CRYING) 490 00:44:45,321 --> 00:44:47,801 And you have been grievously wronged, Aramis. 491 00:44:48,161 --> 00:44:49,281 And I'm sorry for it. 492 00:44:49,361 --> 00:44:53,281 You have no cause to apologise, sire. I am your humble servant. 493 00:44:57,521 --> 00:44:59,001 Spoken like a true soldier of France. 494 00:45:00,801 --> 00:45:03,281 We have urgent business to discuss, Treville. 495 00:45:14,761 --> 00:45:16,841 ARAMIS: You're safe now, Your Majesty. 496 00:45:16,961 --> 00:45:19,841 - You're both safe. - Thanks to you. 497 00:45:22,241 --> 00:45:23,921 And to your friends. 498 00:45:29,161 --> 00:45:30,481 Come, my dear. 499 00:45:58,081 --> 00:46:01,441 Spain has overreached herself. It is complicity. 500 00:46:03,681 --> 00:46:05,001 Summon the council. 501 00:46:05,081 --> 00:46:07,481 You will attend as my new Minister for War. 502 00:46:09,841 --> 00:46:12,401 Minister for War. 503 00:46:13,881 --> 00:46:17,081 It's time to take your rightful place at the King's side, Captain. 504 00:46:17,161 --> 00:46:20,121 You will not refuse me a second time. 505 00:46:22,081 --> 00:46:25,641 It will be my honour, Majesty. 506 00:46:34,121 --> 00:46:35,281 (EXHALES) 507 00:46:46,201 --> 00:46:48,161 I need to tell you all something. 508 00:46:53,681 --> 00:46:57,081 I'm resigning my commission and retiring at the monastery at Douai. 509 00:46:59,521 --> 00:47:01,121 He's going to become a monk. 510 00:47:03,881 --> 00:47:06,761 I made a vow to God and I have to honour it. 511 00:47:07,801 --> 00:47:10,337 If I had told you sooner, you would have just tried to talk me out of it. 512 00:47:10,361 --> 00:47:11,801 We're still going to. 513 00:47:13,241 --> 00:47:15,001 Is this really what you want? 514 00:47:17,641 --> 00:47:19,281 With all my heart. 515 00:47:22,881 --> 00:47:24,961 Farewell then, old friend. 516 00:47:29,481 --> 00:47:31,241 We're just gonna let him go? 517 00:47:31,641 --> 00:47:32,681 No. 518 00:47:34,281 --> 00:47:36,001 He's letting us go. 519 00:47:47,721 --> 00:47:48,721 You'll be missed. 520 00:47:49,401 --> 00:47:51,521 - Take care of Constance. - Of course. 521 00:48:11,161 --> 00:48:12,281 All for one. 522 00:48:20,241 --> 00:48:21,841 ALL: And one for all. 523 00:49:11,481 --> 00:49:12,961 You look beautiful. 524 00:49:17,161 --> 00:49:18,761 (INAUDIBLE) 525 00:49:22,161 --> 00:49:25,361 PRIEST: to give yourselves to each other in marriage. 526 00:49:26,601 --> 00:49:29,841 Will you love and honour each other as man and wife 527 00:49:29,921 --> 00:49:31,761 for the rest of your lives? 528 00:49:44,921 --> 00:49:48,721 Do you, D'Artagnan, take Constance to be your wife? 529 00:49:49,761 --> 00:49:51,001 I will. 530 00:49:51,081 --> 00:49:53,721 PRIEST: Do you, Constance, take D'Artagnan to be your husband? 531 00:49:53,801 --> 00:49:54,801 I will. 532 00:49:57,001 --> 00:49:59,281 PRIEST: I now pronounce you man and wife. 533 00:49:59,681 --> 00:50:02,921 In the name of God the Father, the Son and the Holy Spirit. 534 00:50:04,321 --> 00:50:06,281 (CONTINUES SPEAKING INDISTINCTLY) 535 00:50:18,921 --> 00:50:22,161 War has been declared on Spain. All leave has been cancelled. 536 00:50:24,841 --> 00:50:28,081 - I'll report to the garrison later. - You'll report there now. 537 00:50:28,161 --> 00:50:29,961 - See to your men. - My men? 538 00:50:30,761 --> 00:50:34,721 As Minister for War, I'm making you Captain of the Musketeers. 539 00:50:34,801 --> 00:50:36,001 - Me? - Mmm. 540 00:50:36,641 --> 00:50:38,321 I'm not fit to lead anyone. 541 00:50:38,401 --> 00:50:41,561 The men look up to you. You can't let them down. 542 00:50:44,001 --> 00:50:45,961 We all have our duty, Athos. 543 00:50:47,321 --> 00:50:48,801 PRIEST: Amen. 544 00:51:05,241 --> 00:51:06,921 (HORSES NEIGHING) 545 00:51:14,721 --> 00:51:15,841 Move out! 546 00:51:16,841 --> 00:51:20,041 (SPEAKING IN DISTINCTLY) 547 00:51:40,361 --> 00:51:41,921 (HORSE WHINNYING) 548 00:52:01,641 --> 00:52:02,881 Porthos. 549 00:52:04,921 --> 00:52:05,921 Minister. 550 00:52:09,761 --> 00:52:13,121 This has seen me through many campaigns. 551 00:52:14,641 --> 00:52:18,081 You will do me a great honour by bearing it in battle. 552 00:52:24,481 --> 00:52:25,481 Hmm. 553 00:52:29,561 --> 00:52:31,361 I'll wear it with pride. 554 00:52:37,681 --> 00:52:40,801 You deserve more lavish surroundings for your honeymoon. 555 00:52:43,361 --> 00:52:46,057 Most men would have taken their bride to some rural, idyll setting... 556 00:52:46,081 --> 00:52:48,481 I didn't marry most men. 557 00:52:51,921 --> 00:52:53,921 I married a Musketeer. 558 00:54:26,041 --> 00:54:28,241 It's not right, is it, just the three of us? 559 00:54:29,481 --> 00:54:32,561 Aramis would be here if he knew the war was on. 560 00:54:33,321 --> 00:54:34,841 Perhaps someone should tell him. 561 00:54:43,841 --> 00:54:46,401 See you return before the regiment arrives at the border. 562 00:54:51,521 --> 00:54:53,321 (HORSES WHINNYING) 563 00:55:00,601 --> 00:55:02,041 After you, Porthos! 564 00:55:02,721 --> 00:55:04,281 (URGING HORSE) 565 00:55:09,001 --> 00:55:10,441 (PORTHOS LAUGHING)