1
00:00:08,201 --> 00:00:09,921
(BREATHING HEAVILY)
2
00:00:21,201 --> 00:00:22,721
(HORSES WHINNYING)
3
00:00:37,161 --> 00:00:38,201
(EXHALES SHARPLY)
4
00:00:55,121 --> 00:00:57,281
This is cold-blooded murder.
5
00:00:58,041 --> 00:01:01,201
- It is justice.
- You don't know the meaning of the word.
6
00:01:19,241 --> 00:01:20,401
Time to choose, Treville.
7
00:01:21,801 --> 00:01:23,641
Is your loyalty to your king,
8
00:01:24,361 --> 00:01:26,601
or to your treacherous friends?
9
00:01:26,801 --> 00:01:27,841
(TREVILLE EXHALES)
10
00:01:28,841 --> 00:01:29,841
No.
11
00:01:31,921 --> 00:01:35,321
I will see as much of this
world as I can before I leave it.
12
00:01:58,881 --> 00:01:59,961
(SHUDDERING)
13
00:02:03,281 --> 00:02:04,761
(BREATHING HEAVILY)
14
00:02:07,921 --> 00:02:08,961
(GUN COCKING)
15
00:02:09,041 --> 00:02:10,481
- (GUNSHOT)
- (EXECUTION ER GROANING)
16
00:02:11,241 --> 00:02:12,521
GUARD: Musketeer!
17
00:02:13,121 --> 00:02:14,121
(GROAN5)
18
00:02:14,481 --> 00:02:16,321
- (EXCLAIMS)
- GUARD: Hold the gate!
19
00:02:19,481 --> 00:02:20,881
(GASPING)
20
00:02:20,961 --> 00:02:22,641
VI LLEFO RT: Guards! Guards!
21
00:02:24,401 --> 00:02:25,881
- (GRUNTS)
- Get her off!
22
00:02:25,961 --> 00:02:27,561
(HORSE WHINNYING)
23
00:02:30,041 --> 00:02:31,561
(BREATHING HEAVILY)
24
00:02:31,641 --> 00:02:33,201
I've made my choice.
25
00:02:34,201 --> 00:02:37,161
- You'll die for this.
- Not by your hand.
26
00:02:38,961 --> 00:02:40,041
(GROAN5)
27
00:02:40,281 --> 00:02:42,041
(GUARDS SHOUTING INDISTINCTLY)
28
00:02:44,161 --> 00:02:45,161
Come on, Athos!
29
00:02:49,921 --> 00:02:50,961
(ALL SCREAMING)
30
00:02:53,361 --> 00:02:54,681
(HORSE WHINNYING)
31
00:02:55,561 --> 00:02:56,761
(GUARDS GROANING)
32
00:03:04,801 --> 00:03:06,441
ATHOS: Yah!
33
00:03:15,601 --> 00:03:17,601
(TH EME MUSIC PLAYING)
34
00:04:22,561 --> 00:04:24,081
Vargas.
35
00:04:30,161 --> 00:04:31,481
Vargas!
36
00:04:40,641 --> 00:04:41,881
Who are you?
37
00:04:43,921 --> 00:04:45,321
Where is Rochefort?
38
00:04:45,401 --> 00:04:47,241
He didn't send you the letter.
39
00:04:48,241 --> 00:04:49,281
I did.
40
00:04:50,441 --> 00:04:51,841
- You? (SCOFFS)
- Mmm.
41
00:04:52,281 --> 00:04:57,361
I was a servant in the household
of the Spanish Ambassador Perales,
42
00:04:58,401 --> 00:05:00,561
and I learnt all
kinds of secrets
43
00:05:01,881 --> 00:05:04,161
like the name of the
Spanish spymaster
44
00:05:06,121 --> 00:05:07,961
and his agent in
the King's court.
45
00:05:08,681 --> 00:05:11,201
Rochefort. —We ll...
46
00:05:14,161 --> 00:05:17,441
Perhaps we can come
to some arrangement.
47
00:05:19,321 --> 00:05:20,841
- (ROCKS CLATFERING)
- (GUNSHOT)
48
00:05:21,561 --> 00:05:22,721
(MAN SHOUTS)
49
00:05:30,001 --> 00:05:31,561
MAN 1: Move! MAN 2: Come on!
50
00:05:34,321 --> 00:05:36,241
VARGAS: After him. After him!
51
00:05:37,361 --> 00:05:38,401
MAN: Yah!
52
00:05:44,881 --> 00:05:46,401
(CHUCKLING)
53
00:05:53,801 --> 00:05:55,081
(DOOR OPENING)
54
00:06:02,881 --> 00:06:06,161
We should just end this
now. One shot is all I need.
55
00:06:06,241 --> 00:06:08,041
Killing Rochefort
would solve nothing.
56
00:06:08,121 --> 00:06:10,641
You've seen what he's capable
of, Aramis is at his mercy.
57
00:06:10,721 --> 00:06:12,241
Aramis is a Musketeer.
58
00:06:13,521 --> 00:06:16,601
None of us are Musketeers
now. We're outlaws.
59
00:06:16,681 --> 00:06:18,761
If they find us,
they'll shoot on sight.
60
00:06:20,001 --> 00:06:22,081
It's not the man
we have to destroy,
61
00:06:23,561 --> 00:06:26,281
- it's his lies.
- You want to let him live?
62
00:06:26,361 --> 00:06:28,441
The man was seconds
away from killing you.
63
00:06:28,521 --> 00:06:29,521
I know.
64
00:06:30,561 --> 00:06:33,281
But kill him now and the King
might not ever discover the truth.
65
00:06:33,361 --> 00:06:34,841
And even with Rochefort dead,
66
00:06:34,921 --> 00:06:36,977
Aramis and the Queen
would still be in mortal danger.
67
00:06:37,001 --> 00:06:39,921
Everything depends upon
giving Vargas to the King.
68
00:06:40,001 --> 00:06:42,761
He is the only one who can
discredit Rochefort's claims.
69
00:06:42,841 --> 00:06:45,281
And if Porthos
fails to capture him?
70
00:06:45,361 --> 00:06:48,041
Hmm? Or he refuses
to speak? What then?
71
00:06:48,681 --> 00:06:49,721
What about Ham's'?
72
00:06:49,801 --> 00:06:52,121
Milady is the only one who
can still get into the palace.
73
00:06:52,201 --> 00:06:53,721
She has to help him.
74
00:06:59,121 --> 00:07:00,761
Get some rest.
75
00:07:01,201 --> 00:07:03,961
We leave to help Porthos
as soon as night falls.
76
00:07:05,161 --> 00:07:07,361
- I'm coming with you.
- No, you're not.
77
00:07:09,521 --> 00:07:11,881
Rochefort murdered
Lemay in front of my eyes.
78
00:07:12,161 --> 00:07:14,761
He's my enemy as
much as anybody's.
79
00:07:17,601 --> 00:07:18,601
Very well.
80
00:07:19,321 --> 00:07:22,481
When the time comes,
Rochefort's mine.
81
00:07:28,281 --> 00:07:30,001
(BABY CRYING)
82
00:07:41,321 --> 00:07:43,121
I want to see my son.
83
00:07:44,481 --> 00:07:47,641
We are taking care
of him, Majesty.
84
00:07:54,761 --> 00:07:57,241
What riches has
Rochefort promised you?
85
00:08:00,321 --> 00:08:05,121
What is the price for betraying
those you should have held most dear?
86
00:08:12,601 --> 00:08:14,521
(BREATHING HEAVILY)
87
00:08:20,521 --> 00:08:23,281
The disease of
conspiracy spreads quickly.
88
00:08:23,361 --> 00:08:25,721
It can only be
stopped at its source.
89
00:08:26,521 --> 00:08:27,801
Her own husband.
90
00:08:28,601 --> 00:08:29,761
Father of her child.
91
00:08:31,801 --> 00:08:33,481
It is unthinkable.
92
00:08:34,081 --> 00:08:35,521
I know this is painful, but...
93
00:08:35,601 --> 00:08:39,921
You do not know, Rochefort!
You do not know. You cannot know.
94
00:08:46,041 --> 00:08:48,801
We must face the
truth however terrible.
95
00:08:49,161 --> 00:08:50,481
The Queen is guilty.
96
00:08:52,681 --> 00:08:54,921
I beg Your Majesty
to listen to me.
97
00:08:56,041 --> 00:08:58,041
I would never harm you.
98
00:08:58,641 --> 00:09:00,041
I am your Queen.
99
00:09:01,681 --> 00:09:02,801
Your loving wife.
100
00:09:04,641 --> 00:09:06,481
You shouldn't be here.
101
00:09:10,521 --> 00:09:13,601
Look into my eyes.
Tell me I'm guilty.
102
00:09:16,401 --> 00:09:19,641
You have been
deceived by that man.
103
00:09:22,841 --> 00:09:24,081
(SIGHS)
104
00:09:25,201 --> 00:09:27,641
We must consider the
evidence in the proper manner.
105
00:09:32,321 --> 00:09:33,601
(BREATHING HEAVILY)
106
00:09:40,801 --> 00:09:42,761
I am falsely accused!
107
00:09:51,681 --> 00:09:53,361
- (DOOR CLOSES)
- (EXHALES SHARPLY)
108
00:09:53,441 --> 00:09:56,401
(CLEARS THROAT) Perhaps we
should hear what she has to say.
109
00:09:59,161 --> 00:10:00,641
There is another matter.
110
00:10:01,721 --> 00:10:03,641
Something so shocking.
111
00:10:04,361 --> 00:10:08,161
- I can hardly bring myself to say it.
- What is it, Rochefort? Tell me.
112
00:10:09,321 --> 00:10:11,721
During my investigations
into the Queen's conduct,
113
00:10:11,801 --> 00:10:16,121
I discovered the Cardinal himself
harboured suspicions about her loyalty.
114
00:10:17,161 --> 00:10:22,961
He believed Her Majesty consorted
intimately with the Musketeer Aramis.
115
00:10:24,121 --> 00:10:26,641
Some nine months
before the birth of Dauphin.
116
00:10:28,001 --> 00:10:30,561
Naturally the Musketeer
has been arrested,
117
00:10:30,641 --> 00:10:33,401
I hope to establish
the truth in due course.
118
00:10:36,481 --> 00:10:38,281
No, Rochefort!
119
00:10:38,881 --> 00:10:41,921
We must have the truth
now. Do you hear me?
120
00:10:42,561 --> 00:10:44,241
(BREATHING HEAVILY) Everything.
121
00:10:46,081 --> 00:10:48,041
Everything, do you hear?
122
00:11:02,481 --> 00:11:04,241
(CELL DOOR OPENING)
123
00:11:16,921 --> 00:11:19,081
Are you going to torture me?
124
00:11:19,321 --> 00:11:22,441
I'm not going to lie to you,
Aramis. Your life cannot be saved.
125
00:11:23,321 --> 00:11:25,561
But there is still
hope for the Queen.
126
00:11:26,641 --> 00:11:29,881
In exchange for a full
confession from you,
127
00:11:30,441 --> 00:11:32,881
the King will
divorce Her Majesty,
128
00:11:32,961 --> 00:11:36,241
disown the Dauphin and
allow both to live in exile.
129
00:11:40,241 --> 00:11:42,241
You can save her, Aramis.
130
00:11:43,161 --> 00:11:45,521
Just speak the truth.
131
00:12:04,521 --> 00:12:06,081
(HORSES WHINNYING)
132
00:12:19,481 --> 00:12:21,521
He knows he can't outrun us.
133
00:12:22,481 --> 00:12:24,961
He's drawn us here
to make a stand.
134
00:12:25,041 --> 00:12:28,041
It's not wise to stray too
far into enemy territory.
135
00:12:28,681 --> 00:12:32,001
- If the French find us here...
- I cannot risk his survival.
136
00:12:33,561 --> 00:12:35,921
We'll follow him to
hell, if necessary.
137
00:12:39,681 --> 00:12:41,721
(SOFFLY) That's
it, come and get me.
138
00:13:07,961 --> 00:13:09,001
(YELLS)
139
00:13:17,801 --> 00:13:21,201
VARGAS: You're a fine shot
for a lowly servant, monsieur.
140
00:13:24,801 --> 00:13:27,361
But how long do you
think you can hold out?
141
00:13:31,241 --> 00:13:36,001
If you come down, we will
make it quick. You have my word.
142
00:13:36,761 --> 00:13:37,761
All right then!
143
00:13:38,521 --> 00:13:39,521
Let's make it quick!
144
00:13:40,801 --> 00:13:42,241
(MAN YELLS)
145
00:13:56,641 --> 00:14:00,521
ROCHEFORT: We are here to establish
the facts of the Queen's infidelity.
146
00:14:01,641 --> 00:14:06,161
You are accused of seducing the
Queen at the convent in Bourbon-les-Eaux.
147
00:14:06,921 --> 00:14:08,681
And of fathering her child.
148
00:14:09,161 --> 00:14:12,081
Do you swear to give us the
truth of this sordid encounter?
149
00:14:14,641 --> 00:14:15,641
I do.
150
00:14:15,721 --> 00:14:18,281
To lie after swearing
such a sacred oath
151
00:14:18,361 --> 00:14:22,601
is to damn your immortal soul
for eternity. Do you understand?
152
00:14:23,401 --> 00:14:26,001
I understand that
God is with us now.
153
00:14:26,401 --> 00:14:27,441
In this room.
154
00:14:28,361 --> 00:14:30,561
We will all be judged
for what is in our hearts.
155
00:14:31,281 --> 00:14:32,601
Very true.
156
00:14:34,921 --> 00:14:36,681
Do you love the Queen, Aramis?
157
00:14:37,561 --> 00:14:39,601
- Will you confess?
- I will.
158
00:14:42,721 --> 00:14:44,921
I confess to knowing
that you are a liar,
159
00:14:45,441 --> 00:14:47,681
whose promises
can never be trusted.
160
00:14:47,921 --> 00:14:51,081
You could never afford to
leave the Queen alive, Rochefort.
161
00:14:51,441 --> 00:14:54,241
She knows you're a Spanish spy.
162
00:14:54,881 --> 00:14:57,081
She knows you are a murderer.
163
00:14:57,761 --> 00:15:01,601
You assaulted Her Majesty
without invitation, or provocation,
164
00:15:01,681 --> 00:15:05,681
and now you intend to conceal
your lies by accusing the innocent.
165
00:15:06,721 --> 00:15:08,841
It is Rochefort
who's the traitor.
166
00:15:08,921 --> 00:15:12,841
Rochefort, who is the enemy.
Rochefort, who should be on trial!
167
00:15:13,601 --> 00:15:14,921
(JURY MURMURING)
168
00:15:21,161 --> 00:15:23,121
So you deny the charges?
169
00:15:25,081 --> 00:15:26,081
I do.
170
00:15:31,961 --> 00:15:36,841
A confession might have kept
some small part of your honour intact,
171
00:15:36,921 --> 00:15:40,281
instead you disgrace yourself
with these outrageous lies.
172
00:15:44,481 --> 00:15:46,081
(BREATHING SHAKILY)
173
00:15:54,681 --> 00:15:59,241
Lady Marguerite, you saw the
Queen and Aramis in private together.
174
00:15:59,321 --> 00:16:01,601
How would you
describe their behaviour?
175
00:16:03,161 --> 00:16:05,441
Look at me, not him.
176
00:16:09,321 --> 00:16:12,001
They were intimate like lovers.
177
00:16:13,601 --> 00:16:16,321
ROCHEFORT: But you yourself
were also the Musketeer's lover?
178
00:16:18,001 --> 00:16:19,601
We must hear you.
179
00:16:20,561 --> 00:16:21,561
I was.
180
00:16:25,121 --> 00:16:28,601
Did that affair begin when
you first came to court?
181
00:16:29,921 --> 00:16:31,481
MARGUERXTE: Soon after.
182
00:16:32,401 --> 00:16:36,121
When I was appointed Royal
Governess to the Dauphin.
183
00:16:37,121 --> 00:16:41,201
His romantic interest in you only
coincided with your appointment.
184
00:16:41,881 --> 00:16:43,961
Uh, I... Yes.
185
00:16:45,121 --> 00:16:48,721
When he sought your
company, were you always alone?
186
00:16:50,241 --> 00:16:51,681
(BREATHING SHAKILY)
187
00:16:51,761 --> 00:16:54,001
Alone, but for the Dauphin.
188
00:16:55,281 --> 00:16:58,761
So was it you he
really wanted to see?
189
00:17:01,681 --> 00:17:02,761
Or was it the boy?
190
00:17:08,241 --> 00:17:11,561
His first thought was
always with the child.
191
00:17:12,521 --> 00:17:15,121
ROCHEFORT: Why did
he care for him so much?
192
00:17:18,201 --> 00:17:21,361
Because the Dauphin is his son.
193
00:17:23,321 --> 00:17:25,081
(JURY MURMURING)
194
00:17:29,641 --> 00:17:33,041
(BAWLING) Aramis!
Aramis! Aramis!
195
00:17:37,001 --> 00:17:40,201
You have deceived the court, but
worse, you have betrayed the King,
196
00:17:40,281 --> 00:17:44,161
the man you are sworn to
serve, in the foulest possible way.
197
00:17:46,721 --> 00:17:49,641
No doubt you hoped to
save your lover, the Queen,
198
00:17:49,721 --> 00:17:53,281
but you have only condemned
her and damned your own soul.
199
00:17:54,521 --> 00:17:57,601
You are to be taken from
here to await execution
200
00:17:57,841 --> 00:18:01,801
in a manner appropriate
to your heinous crimes.
201
00:18:11,801 --> 00:18:13,121
(GUARD LAUGHING)
202
00:18:31,961 --> 00:18:34,801
The Musketeer will be
executed immediately.
203
00:18:36,641 --> 00:18:39,441
There is the matter
of the Queen's future.
204
00:18:40,721 --> 00:18:42,561
- No, Rochefort.
- Sire...
205
00:18:42,641 --> 00:18:46,321
I have lost more
than a queen today.
206
00:18:46,401 --> 00:18:49,881
I have lost my son, my only son.
207
00:18:51,121 --> 00:18:52,401
Leave me.
208
00:19:03,321 --> 00:19:04,721
(SOBBING)
209
00:19:11,361 --> 00:19:13,321
(BABY CRYING)
210
00:19:31,001 --> 00:19:32,001
(GRUNTS)
211
00:19:36,201 --> 00:19:37,801
(GRUNTING)
212
00:19:44,321 --> 00:19:45,721
Wait, wait.
213
00:19:49,801 --> 00:19:51,321
(STRAINING)
214
00:19:56,121 --> 00:19:57,281
Ahhh!
215
00:20:10,281 --> 00:20:11,521
(MAN GRUNTS)
216
00:20:12,521 --> 00:20:13,561
(PANTING)
217
00:20:19,801 --> 00:20:21,001
(GUN COCKING)
218
00:20:24,881 --> 00:20:26,121
(GUNSHOT)
219
00:20:28,921 --> 00:20:29,921
(GROAN5)
220
00:20:47,361 --> 00:20:48,521
(COCKS GUN)
221
00:20:56,201 --> 00:20:57,961
Surrender, monsieur.
222
00:21:01,361 --> 00:21:03,761
You bring women
to fight your battles?
223
00:21:07,041 --> 00:21:09,161
Perhaps I bring
men to fight mine.
224
00:21:23,241 --> 00:21:25,401
You are a poor interrogator.
225
00:21:25,881 --> 00:21:27,481
Mere pain is nothing.
226
00:21:27,761 --> 00:21:28,761
(GRUNTING)
227
00:21:30,921 --> 00:21:33,441
- I will never betray my country.
- ATHOS: You already have.
228
00:21:33,521 --> 00:21:34,561
What do you mean?
229
00:21:34,641 --> 00:21:37,081
Does King Philip want to
see his own sister murdered?
230
00:21:37,161 --> 00:21:40,721
Rochefort intends to kill her, she may
only be hours away from her execution.
231
00:21:40,801 --> 00:21:43,561
The King loves his sister. If
she dies, he'll want revenge,
232
00:21:43,641 --> 00:21:45,401
and he'll come to you first.
233
00:21:45,481 --> 00:21:47,441
Rochefort was never
told to harm the Queen.
234
00:21:48,121 --> 00:21:49,721
He's a monster of your making.
235
00:21:51,401 --> 00:21:54,401
He is no monster but he is mine.
236
00:21:54,481 --> 00:21:57,241
Give evidence against
Rochefort, and you save the Queen.
237
00:21:57,521 --> 00:22:00,801
If you run, she dies. So do you.
238
00:22:02,201 --> 00:22:05,081
Rochefort's capacity for
suffering is remarkable.
239
00:22:05,841 --> 00:22:08,201
When I turned him, I
had great hopes for him.
240
00:22:09,641 --> 00:22:12,561
Even I could not imagine
he would climb so far.
241
00:22:15,401 --> 00:22:17,041
You created him.
242
00:22:17,801 --> 00:22:19,121
Now you must destroy him.
243
00:22:25,481 --> 00:22:26,921
(BABY CRYING)
244
00:23:09,481 --> 00:23:10,961
(BABY CONTINUES CRYING)
245
00:23:21,881 --> 00:23:23,401
(THUDDING)
246
00:23:24,561 --> 00:23:26,321
(FOOTSTEPS APPROACHING)
247
00:23:32,001 --> 00:23:35,921
The truth about your liaison
with Aramis has been established.
248
00:23:37,921 --> 00:23:40,921
But I may yet be able to plead
with the King on your behalf.
249
00:23:41,001 --> 00:23:44,041
I am the Queen, sister
to the King of Spain.
250
00:23:44,881 --> 00:23:47,041
I do not plead for anything.
251
00:23:51,241 --> 00:23:52,841
(DOOR CLOSES)
252
00:23:59,321 --> 00:24:02,121
- You need a friend.
- I have many friends.
253
00:24:03,281 --> 00:24:05,561
And they will come for me,
as they did for Constance.
254
00:24:06,401 --> 00:24:07,961
Oh, they will not come.
255
00:24:09,121 --> 00:24:10,241
There is only you and I now.
256
00:24:14,881 --> 00:24:18,401
In Spain, there was a
man who led my torture.
257
00:24:20,121 --> 00:24:25,561
Every day, Vargas and I would cross
new thresholds of torment together.
258
00:24:26,121 --> 00:24:29,441
Do you know why it took
so long for him to break me?
259
00:24:31,441 --> 00:24:32,601
You.
260
00:24:34,401 --> 00:24:38,241
The mere thought of you
was a refuge for my agony.
261
00:24:42,001 --> 00:24:43,801
Know this, Rochefort.
262
00:24:45,481 --> 00:24:46,961
In all that time,
263
00:24:48,801 --> 00:24:51,041
I did not think of you once.
264
00:24:57,401 --> 00:25:01,081
Very soon your lover Aramis
will be broken upon the wheel.
265
00:25:01,881 --> 00:25:07,161
That body you found so
precious will be torn limb from limb.
266
00:25:09,001 --> 00:25:10,401
Still you love him.
267
00:25:11,321 --> 00:25:13,201
You understand
nothing about love.
268
00:25:13,281 --> 00:25:16,601
- It is pain, suffering.
- 'Tis neither.
269
00:25:16,721 --> 00:25:19,601
No. His arms will be shattered,
270
00:25:23,641 --> 00:25:25,201
then his legs,
271
00:25:27,321 --> 00:25:28,801
then his back.
272
00:25:31,041 --> 00:25:32,641
He will beg for death.
273
00:25:34,801 --> 00:25:35,921
There it is.
274
00:25:37,001 --> 00:25:38,201
Love.
275
00:25:43,881 --> 00:25:47,681
You understand how his
suffering will be nothing
276
00:25:48,201 --> 00:25:50,201
compared to what
you feel inside.
277
00:25:51,201 --> 00:25:55,281
Now you know something
of the agony I endure
278
00:25:56,121 --> 00:25:59,721
- every minute of every day.
- (BREATHING HEAVILY)
279
00:26:12,281 --> 00:26:14,001
(BREATHING SHAKILY)
280
00:26:15,321 --> 00:26:16,601
(GRUNTING)
281
00:26:19,201 --> 00:26:20,521
(PANTING)
282
00:26:20,601 --> 00:26:23,281
God, if you spare her
283
00:26:23,881 --> 00:26:26,121
and by some miracle
I'm allowed to live,
284
00:26:26,201 --> 00:26:30,001
I vow to devote all my
remaining days to your grace.
285
00:26:30,081 --> 00:26:33,961
I will renounce all
worldly temptations, I will.
286
00:26:34,041 --> 00:26:35,281
Even my duty.
287
00:26:35,361 --> 00:26:37,681
- (BANGING)
- (GROANING)
288
00:26:38,681 --> 00:26:40,001
(PANTING)
289
00:26:41,201 --> 00:26:43,881
I'm not worthy of your mercy.
290
00:26:45,441 --> 00:26:47,521
(DOORS OPENING)
291
00:26:50,281 --> 00:26:52,001
My soul is prepared.
292
00:26:53,241 --> 00:26:54,761
(MAN GRUNTING)
293
00:26:55,521 --> 00:26:56,841
(KEYS JANGLING)
294
00:27:01,841 --> 00:27:04,641
God works in mysterious
ways, does he not?
295
00:27:09,801 --> 00:27:11,081
The Queen?
296
00:27:11,641 --> 00:27:12,881
- Alive.
- (SIGHS)
297
00:27:12,961 --> 00:27:14,601
No thanks to you.
298
00:27:14,761 --> 00:27:17,281
- And the others?
- Gone to help Porthos.
299
00:27:18,361 --> 00:27:20,401
Then Rochefort's allegations
will soon be disproved.
300
00:27:21,681 --> 00:27:23,001
Even those that are true?
301
00:27:24,241 --> 00:27:26,121
It won't be long before
they discover my escape.
302
00:27:26,801 --> 00:27:29,041
It was not an escape.
It was a rescue
303
00:27:29,401 --> 00:27:30,721
for which you are very welcome.
304
00:27:32,001 --> 00:27:33,241
It's not a rescue yet.
305
00:27:36,921 --> 00:27:37,921
(SWORD UNSHEATHES)
306
00:27:38,001 --> 00:27:39,001
(MAN YELLS)
307
00:27:39,081 --> 00:27:40,201
(HORSE WHINNYING)
308
00:27:41,041 --> 00:27:42,521
(GUARD GRUNTING)
309
00:27:42,601 --> 00:27:45,481
- No! We don't need to kill him.
- Why not?
310
00:27:45,561 --> 00:27:46,681
(GRUNTS IN PAIN)
311
00:27:48,601 --> 00:27:49,601
(YELLS)
312
00:27:51,361 --> 00:27:53,041
You shouldn't treat
death so lightly.
313
00:28:00,441 --> 00:28:02,081
(KNOCKING ON DOOR)
314
00:28:11,401 --> 00:28:13,161
(PORTHOS CHUCKLES) Come here.
315
00:28:14,721 --> 00:28:16,561
Good to see you, my friend.
316
00:28:17,681 --> 00:28:18,961
You just won't die, will you?
317
00:28:19,041 --> 00:28:21,321
TREVILLE: All right.
There'll be time for that later.
318
00:28:21,401 --> 00:28:22,641
We need to get to the King.
319
00:28:22,721 --> 00:28:24,481
It's good to see you, Aramis.
320
00:28:37,201 --> 00:28:39,801
Thank you for saving his life.
321
00:28:51,281 --> 00:28:52,961
What will you do now?
322
00:28:53,881 --> 00:28:55,521
Start a new life
323
00:28:56,361 --> 00:28:57,961
in England, perhaps.
324
00:29:00,521 --> 00:29:02,921
It rains a great
deal in England.
325
00:29:04,241 --> 00:29:06,921
And the food is... (SCOFFS)
326
00:29:09,961 --> 00:29:12,201
Would it matter
to you if I went?
327
00:29:14,521 --> 00:29:16,841
You're free to do as you please.
328
00:29:16,921 --> 00:29:18,361
I'm not free.
329
00:29:19,441 --> 00:29:22,761
I'm bound to you,
as you are to me.
330
00:29:26,161 --> 00:29:27,881
I've become this
foul and ugly thing,
331
00:29:27,961 --> 00:29:31,881
this stranger who cheats and
lies and kills without conscience.
332
00:29:33,041 --> 00:29:35,241
I don't want to be
that creature any more.
333
00:29:37,161 --> 00:29:38,801
I want to be
334
00:29:40,401 --> 00:29:41,801
as I was once with you.
335
00:29:46,561 --> 00:29:50,121
To feel hope instead of
this deadness in my heart.
336
00:29:52,281 --> 00:29:53,481
(SIGHS)
337
00:29:58,721 --> 00:30:00,721
The day after tomorrow,
338
00:30:02,881 --> 00:30:05,321
my carriage will
be leaving Paris.
339
00:30:07,881 --> 00:30:10,761
I will wait at the
crossroads until sundown.
340
00:30:14,401 --> 00:30:16,041
If you come,
341
00:30:17,521 --> 00:30:20,961
we will go to Le Havre and
sail for England together.
342
00:30:22,601 --> 00:30:25,481
If not, I leave alone.
343
00:30:27,081 --> 00:30:29,401
And you will never see me again.
344
00:30:32,921 --> 00:30:36,441
We have no reason in the
world left to trust each other.
345
00:30:38,601 --> 00:30:40,641
But who else can we trust?
346
00:30:42,601 --> 00:30:45,401
Who else knows us
like we know each other?
347
00:30:48,401 --> 00:30:50,841
D'ARTAGNAN: It's time
to take Vargas to the King.
348
00:31:11,761 --> 00:31:13,081
(SIGHS)
349
00:31:14,001 --> 00:31:15,841
ROCHEFORT: Aramis has escaped.
350
00:31:15,921 --> 00:31:18,601
The conspirators will most
likely come for the Queen next.
351
00:31:18,681 --> 00:31:22,561
If she were to escape, who knows
how many would rally to her cause.
352
00:31:22,641 --> 00:31:25,121
It would mean
rebellion, civil strife.
353
00:31:26,281 --> 00:31:27,281
What can we do?
354
00:31:27,361 --> 00:31:28,961
Perhaps a more
permanent solution, then.
355
00:31:29,721 --> 00:31:31,401
Exile for Her Majesty.
356
00:31:31,481 --> 00:31:32,641
New France.
357
00:31:32,721 --> 00:31:34,801
From where this
treachery can continue!
358
00:31:35,201 --> 00:31:38,321
Forgive my foolishness.
Your Majesty is wise.
359
00:31:41,601 --> 00:31:43,521
(BREATHING HEAVILY)
360
00:31:44,041 --> 00:31:47,081
You are not foolish,
Rochefort. You are a dear friend.
361
00:31:47,841 --> 00:31:49,561
You're the only one
who gives me the truth,
362
00:31:49,641 --> 00:31:51,441
even though it's harmful
to your own cause.
363
00:31:55,321 --> 00:31:58,601
Then I must, in all humility,
do so again, Majesty.
364
00:32:08,081 --> 00:32:09,241
What is that?
365
00:32:10,001 --> 00:32:13,561
The only certain way of
defeating our enemies.
366
00:32:16,601 --> 00:32:18,241
You must sign it.
367
00:32:19,001 --> 00:32:20,841
Only then can you be safe.
368
00:32:32,481 --> 00:32:35,841
You must sign the
Queen's death warrant.
369
00:32:43,121 --> 00:32:44,737
VARGAS: If this were
the palace in Madrid,
370
00:32:44,761 --> 00:32:46,481
you'd be dead over
100 times by now.
371
00:32:46,561 --> 00:32:48,361
Save your talk for the King.
372
00:32:49,321 --> 00:32:52,841
- What's your name, Musketeer?
- Porthos. Why?
373
00:32:53,401 --> 00:32:55,777
Because I like to know the
name of the man I'm going to kill.
374
00:32:55,801 --> 00:32:58,121
(SCOFFS) No, you
had your chance.
375
00:33:09,361 --> 00:33:11,241
(SOBBING)
376
00:33:18,121 --> 00:33:20,041
Look, Rochefort. I
cannot kill my own...
377
00:33:20,121 --> 00:33:22,841
- You must do it, sire.
- I cannot.
378
00:33:23,881 --> 00:33:25,281
I will be alone in the world.
379
00:33:25,361 --> 00:33:27,961
Would you rather raise the
son of two traitors as your own?
380
00:33:28,041 --> 00:33:30,481
- No.
- Endure a lifetime of humiliation?
381
00:33:30,561 --> 00:33:32,561
Do not speak to
your king in this way!
382
00:33:32,641 --> 00:33:35,041
- Leave behind a false legacy?
- Enough!
383
00:33:37,441 --> 00:33:38,721
Enough.
384
00:33:57,201 --> 00:33:58,841
(BREATHING HEAVILY)
385
00:34:03,201 --> 00:34:04,841
It must be quiet.
386
00:34:06,721 --> 00:34:08,041
And swift.
387
00:34:09,681 --> 00:34:11,361
It must be swift.
388
00:34:12,321 --> 00:34:14,561
Your Majesty is most merciful.
389
00:34:19,321 --> 00:34:20,721
(SIGHS)
390
00:34:26,801 --> 00:34:30,321
Clear the palace. Leave
only the King's guard inside.
391
00:34:32,281 --> 00:34:33,321
VXLLEFORT: Go:!
392
00:34:35,441 --> 00:34:36,481
Go!
393
00:34:47,081 --> 00:34:49,521
(INDISTINCT CONVERSATIONS
IN THE DISTANCE)
394
00:34:57,681 --> 00:34:59,361
(FOOTSTEPS)
395
00:35:00,001 --> 00:35:01,481
(IN DISTINCT CHATTER)
396
00:35:27,721 --> 00:35:30,201
VARGAS: Where
are all the guards?
397
00:35:31,961 --> 00:35:35,761
With such poor protection,
no wonder France falters.
398
00:35:35,841 --> 00:35:37,561
There are no
servants, courtiers.
399
00:35:37,801 --> 00:35:39,041
ARAMIS: I must go to the Queen.
400
00:35:39,561 --> 00:35:40,681
I'll go with you.
401
00:35:40,761 --> 00:35:43,041
- ARAMIS: Get Vargas to the King.
- Be careful.
402
00:35:45,161 --> 00:35:46,401
GUARD: Musketeers!
403
00:35:48,521 --> 00:35:49,681
(ALL SCREAMING)
404
00:35:50,721 --> 00:35:52,321
(MEN GRUNTING)
405
00:35:52,401 --> 00:35:53,561
(SWORDS CLASHING)
406
00:35:57,361 --> 00:35:58,401
PORTHOS: Come here.
407
00:35:58,921 --> 00:36:00,121
Come here!
408
00:36:03,241 --> 00:36:05,161
ANNE: Holy Mary, Mother of God,
409
00:36:07,361 --> 00:36:08,881
pray for us sinners
410
00:36:10,121 --> 00:36:12,561
now and at the
hour of our death.
411
00:36:14,481 --> 00:36:15,521
(GUARDS YELLING)
412
00:36:22,081 --> 00:36:25,121
Keep Vargas out of sight! We'll
draw as many away as we can!
413
00:36:27,881 --> 00:36:29,761
Blessed art thou amongst women,
414
00:36:30,521 --> 00:36:33,081
and blessed is
the fruit... Cover!
415
00:36:33,921 --> 00:36:35,721
(GUARD GRUNTS)
416
00:36:37,601 --> 00:36:38,641
GUARD 2: Get down!
417
00:36:39,281 --> 00:36:40,321
(GROANING)
418
00:36:42,881 --> 00:36:44,441
(GUARDS CLAMOU RING)
419
00:36:49,761 --> 00:36:51,121
Hail Mary, full of grace,
420
00:36:52,041 --> 00:36:53,321
the Lord is with thee.
421
00:36:54,681 --> 00:36:55,681
(YELLS)
422
00:37:05,001 --> 00:37:06,321
(SWORDS CLASHING)
423
00:37:06,961 --> 00:37:07,961
H ello?
424
00:37:08,161 --> 00:37:09,241
(MEN YELLING)
425
00:37:10,201 --> 00:37:12,401
Holy Mary, Mother of God,
426
00:37:13,561 --> 00:37:15,361
pray for us sinners
427
00:37:16,601 --> 00:37:19,841
now, and at the
hour of our death.
428
00:37:22,241 --> 00:37:23,241
ROCHEFORT: Amen.
429
00:37:27,401 --> 00:37:28,401
Guards?
430
00:37:28,561 --> 00:37:29,881
(DOOR OPENING)
431
00:37:29,961 --> 00:37:31,241
(GASPS)
432
00:37:32,961 --> 00:37:34,161
(GASPING)
433
00:37:35,041 --> 00:37:36,721
(SHUDDERS)
434
00:37:37,641 --> 00:37:40,161
If this is to be my end, I would
rather be shot than stabbed.
435
00:37:41,241 --> 00:37:43,521
It's the end, Your
Majesty, but not for you.
436
00:37:45,841 --> 00:37:48,881
If you want to see
Madrid again, start talking.
437
00:38:11,641 --> 00:38:12,961
(SNIFFS)
438
00:38:14,761 --> 00:38:16,641
(BREATHING SHAKILY)
439
00:38:26,881 --> 00:38:28,441
(IN HALES SHARPLY)
440
00:38:30,601 --> 00:38:33,361
You will never touch
me again, Rochefort.
441
00:38:42,601 --> 00:38:43,881
(ROCHEFORT EXHALES)
442
00:39:02,161 --> 00:39:03,561
_ (GRUNTS) _ (GASPS)
443
00:39:04,201 --> 00:39:05,321
Get away from her.
444
00:39:05,561 --> 00:39:07,281
(ROCHEFORT BREATHING HEAVILY)
445
00:39:11,081 --> 00:39:12,201
She belongs to me.
446
00:39:14,001 --> 00:39:15,041
(BOTH GRUNTING)
447
00:39:18,801 --> 00:39:19,881
Your Majesty.
448
00:39:24,001 --> 00:39:25,001
- (GRUNTS)
- (GROANS)
449
00:39:25,321 --> 00:39:26,481
Get back! Get back!
450
00:39:30,601 --> 00:39:32,321
You think you can save her?
451
00:39:33,001 --> 00:39:35,561
Why should the Queen be any
different to the Cardinal's mistress?
452
00:39:36,121 --> 00:39:37,121
(GRUNTING)
453
00:39:39,681 --> 00:39:40,841
(BOTH STRAINING)
454
00:39:47,321 --> 00:39:48,601
Or Lady Marguerite?
455
00:39:48,801 --> 00:39:50,881
She took her own
life because of you.
456
00:39:56,401 --> 00:39:57,401
(SCREAMS IN PAIN)
457
00:39:59,161 --> 00:40:00,681
(GASPING)
458
00:40:07,041 --> 00:40:08,761
(BREATHING HEAVILY)
459
00:40:29,161 --> 00:40:30,681
(BREATHING SHAKILY)
460
00:40:38,641 --> 00:40:40,241
VARGAS: It is finished.
461
00:40:40,601 --> 00:40:42,401
The French King
knows everything.
462
00:40:47,561 --> 00:40:49,201
You have betrayed me.
463
00:40:51,601 --> 00:40:53,321
You left me no choice.
464
00:41:03,281 --> 00:41:04,281
Surrender.
465
00:41:08,561 --> 00:41:09,881
(YELLING)
466
00:41:44,641 --> 00:41:45,641
(WHEEZES)
467
00:42:15,281 --> 00:42:16,281
Liars.
468
00:42:16,841 --> 00:42:18,761
Yours are the lies, Rochefort.
469
00:42:19,961 --> 00:42:22,161
And they will join
you in your grave.
470
00:42:26,881 --> 00:42:28,201
(GROANING)
471
00:42:34,561 --> 00:42:35,961
Spain thanks you
for your service.
472
00:42:37,441 --> 00:42:40,281
None of this was for Spain.
473
00:42:59,401 --> 00:43:01,161
(ROCHEFORT BREATHING HEAVILY)
474
00:43:05,241 --> 00:43:06,641
I am alone.
475
00:43:16,721 --> 00:43:18,081
(STOPS BREATHING)
476
00:43:25,201 --> 00:43:26,401
ANNE: No, Aramis.
477
00:43:29,601 --> 00:43:31,001
Not for him.
478
00:43:54,921 --> 00:43:58,041
Rochefort wrapped my
mind in such terrible lies.
479
00:43:58,281 --> 00:44:01,081
It is as if I have woken
from a nightmare.
480
00:44:01,681 --> 00:44:03,841
He deceived many
wise men, Your Majesty.
481
00:44:04,721 --> 00:44:06,201
But you were the last.
482
00:44:08,041 --> 00:44:09,441
(BABY CRIES)
483
00:44:12,161 --> 00:44:14,761
He's grown stronger since
we last held each other.
484
00:44:16,001 --> 00:44:17,521
And so have we.
485
00:44:18,481 --> 00:44:20,641
You are a good and loyal wife.
486
00:44:23,641 --> 00:44:27,881
- (BABY COOS)
- Oh... Look at him.
487
00:44:28,761 --> 00:44:30,841
Of course he's my son.
488
00:44:30,921 --> 00:44:33,321
I'd need a mirror to
find a better likeness.
489
00:44:33,401 --> 00:44:34,961
(BABY CRYING)
490
00:44:45,321 --> 00:44:47,801
And you have been
grievously wronged, Aramis.
491
00:44:48,161 --> 00:44:49,281
And I'm sorry for it.
492
00:44:49,361 --> 00:44:53,281
You have no cause to apologise,
sire. I am your humble servant.
493
00:44:57,521 --> 00:44:59,001
Spoken like a true
soldier of France.
494
00:45:00,801 --> 00:45:03,281
We have urgent business
to discuss, Treville.
495
00:45:14,761 --> 00:45:16,841
ARAMIS: You're safe
now, Your Majesty.
496
00:45:16,961 --> 00:45:19,841
- You're both safe.
- Thanks to you.
497
00:45:22,241 --> 00:45:23,921
And to your friends.
498
00:45:29,161 --> 00:45:30,481
Come, my dear.
499
00:45:58,081 --> 00:46:01,441
Spain has overreached
herself. It is complicity.
500
00:46:03,681 --> 00:46:05,001
Summon the council.
501
00:46:05,081 --> 00:46:07,481
You will attend as my
new Minister for War.
502
00:46:09,841 --> 00:46:12,401
Minister for War.
503
00:46:13,881 --> 00:46:17,081
It's time to take your rightful
place at the King's side, Captain.
504
00:46:17,161 --> 00:46:20,121
You will not refuse
me a second time.
505
00:46:22,081 --> 00:46:25,641
It will be my honour, Majesty.
506
00:46:34,121 --> 00:46:35,281
(EXHALES)
507
00:46:46,201 --> 00:46:48,161
I need to tell you
all something.
508
00:46:53,681 --> 00:46:57,081
I'm resigning my commission and
retiring at the monastery at Douai.
509
00:46:59,521 --> 00:47:01,121
He's going to become a monk.
510
00:47:03,881 --> 00:47:06,761
I made a vow to God
and I have to honour it.
511
00:47:07,801 --> 00:47:10,337
If I had told you sooner, you would
have just tried to talk me out of it.
512
00:47:10,361 --> 00:47:11,801
We're still going to.
513
00:47:13,241 --> 00:47:15,001
Is this really what you want?
514
00:47:17,641 --> 00:47:19,281
With all my heart.
515
00:47:22,881 --> 00:47:24,961
Farewell then, old friend.
516
00:47:29,481 --> 00:47:31,241
We're just gonna let him go?
517
00:47:31,641 --> 00:47:32,681
No.
518
00:47:34,281 --> 00:47:36,001
He's letting us go.
519
00:47:47,721 --> 00:47:48,721
You'll be missed.
520
00:47:49,401 --> 00:47:51,521
- Take care of Constance.
- Of course.
521
00:48:11,161 --> 00:48:12,281
All for one.
522
00:48:20,241 --> 00:48:21,841
ALL: And one for all.
523
00:49:11,481 --> 00:49:12,961
You look beautiful.
524
00:49:17,161 --> 00:49:18,761
(INAUDIBLE)
525
00:49:22,161 --> 00:49:25,361
PRIEST: to give yourselves
to each other in marriage.
526
00:49:26,601 --> 00:49:29,841
Will you love and honour
each other as man and wife
527
00:49:29,921 --> 00:49:31,761
for the rest of your lives?
528
00:49:44,921 --> 00:49:48,721
Do you, D'Artagnan, take
Constance to be your wife?
529
00:49:49,761 --> 00:49:51,001
I will.
530
00:49:51,081 --> 00:49:53,721
PRIEST: Do you, Constance,
take D'Artagnan to be your husband?
531
00:49:53,801 --> 00:49:54,801
I will.
532
00:49:57,001 --> 00:49:59,281
PRIEST: I now pronounce
you man and wife.
533
00:49:59,681 --> 00:50:02,921
In the name of God the Father,
the Son and the Holy Spirit.
534
00:50:04,321 --> 00:50:06,281
(CONTINUES
SPEAKING INDISTINCTLY)
535
00:50:18,921 --> 00:50:22,161
War has been declared on
Spain. All leave has been cancelled.
536
00:50:24,841 --> 00:50:28,081
- I'll report to the garrison later.
- You'll report there now.
537
00:50:28,161 --> 00:50:29,961
- See to your men.
- My men?
538
00:50:30,761 --> 00:50:34,721
As Minister for War, I'm making
you Captain of the Musketeers.
539
00:50:34,801 --> 00:50:36,001
- Me?
- Mmm.
540
00:50:36,641 --> 00:50:38,321
I'm not fit to lead anyone.
541
00:50:38,401 --> 00:50:41,561
The men look up to you.
You can't let them down.
542
00:50:44,001 --> 00:50:45,961
We all have our duty, Athos.
543
00:50:47,321 --> 00:50:48,801
PRIEST: Amen.
544
00:51:05,241 --> 00:51:06,921
(HORSES NEIGHING)
545
00:51:14,721 --> 00:51:15,841
Move out!
546
00:51:16,841 --> 00:51:20,041
(SPEAKING IN DISTINCTLY)
547
00:51:40,361 --> 00:51:41,921
(HORSE WHINNYING)
548
00:52:01,641 --> 00:52:02,881
Porthos.
549
00:52:04,921 --> 00:52:05,921
Minister.
550
00:52:09,761 --> 00:52:13,121
This has seen me
through many campaigns.
551
00:52:14,641 --> 00:52:18,081
You will do me a great
honour by bearing it in battle.
552
00:52:24,481 --> 00:52:25,481
Hmm.
553
00:52:29,561 --> 00:52:31,361
I'll wear it with pride.
554
00:52:37,681 --> 00:52:40,801
You deserve more lavish
surroundings for your honeymoon.
555
00:52:43,361 --> 00:52:46,057
Most men would have taken their
bride to some rural, idyll setting...
556
00:52:46,081 --> 00:52:48,481
I didn't marry most men.
557
00:52:51,921 --> 00:52:53,921
I married a Musketeer.
558
00:54:26,041 --> 00:54:28,241
It's not right, is it,
just the three of us?
559
00:54:29,481 --> 00:54:32,561
Aramis would be here if
he knew the war was on.
560
00:54:33,321 --> 00:54:34,841
Perhaps someone should tell him.
561
00:54:43,841 --> 00:54:46,401
See you return before the
regiment arrives at the border.
562
00:54:51,521 --> 00:54:53,321
(HORSES WHINNYING)
563
00:55:00,601 --> 00:55:02,041
After you, Porthos!
564
00:55:02,721 --> 00:55:04,281
(URGING HORSE)
565
00:55:09,001 --> 00:55:10,441
(PORTHOS LAUGHING)